Archivia per 17 Aprile 2008

L’arc~en~ciel - Daybreak’s Bell

TV Version usata come OP di Gundam 00. A breve la versione full!

Nee, konna katachi no deai shika nakatta no? Kanashii ne
Anata ni shindemo ayamete hoshiku mo nai. Onegai

Unmei sae nomikomare shizumisou na umi e to

Negai yo kaze ni notte yoake no kane wo narase yo
Tori no you ni My wishes over their airspace
Musuu no nami wo koe asu e tachimukau anata wo
Mamoritamae
My life I trade it for your pain
arasoi yo tomare!

Nee hito wa doushite kurikaeshi ayamachi wo kasaneteku?
Shinka shinai dare ni mo nagareru kono chi ga daikirai
Honnou de sabakiau dare no demo nai daichi de

Sumiwataru mirai ga kita nara kusabana mo
Heiki ni yadoru darou
My wishes over their airspace
Dareka yuriokoshite warui yume kara samashite yo
Kanau no nara My life I trade it for your pain
Dore dake inoreba ten ni todoku?

Leggi l’articolo intero per la traduzione, ricordo che è una traduzione amatoriale fatta da me, quindi potrebbe essere imperfetta o contenere piccoli errori.

Traduzione

Ehi, non c’è altro modo di incontrarci oltre a questo? E’ triste…
Non voglio che tu venga ferita o uccisa. Ti prego.

Anche quando il destino viene risucchiato nelle profondità del mare

Per favore, cavalca il vento e suona la campana dell’alba!
Come un uccello i miei pensieri sono al di sopra del loro spazio aereo
Attraversa innumerevoli onde ed opponiti al domani
Ti proteggerò. Darò la mia vita in cambio del tuo dolore
Fermate i conflitti!

Ehi, perché le persone continuano a ripetere gli stessi errori?
Scorre in coloro che non fanno progressi, questo sangue che odio
Giudicando gli altri in base all’istinto, nella terra di nessuno

Se un futuro limpido giungerà, sbocceranno deifiori
nelle armi. I miei pensieri sopra al loro spazio aereo
Qualcuno mi scuota fino a svegliarmi da questo brutto sogno
Se questo si avvererà… Darò la mia vita per il tuo dolore
Quando le mie preghiere raggiungeranno il cielo?

Naruto OP #12 - Distance

TESTO E TRADUZIONE AGGIORNATI

You’re my friend
aa~ ano hi no yume
Imademo mada wasuretenaindesho
You are my dream
aa~ hajimatta bakka
kimi no one longest way
oh~ ima tabidatsu yo

Everyday kono saki mo shining day
Kawarazu singin hikaru asa no smile
Kore de miosame no funny days
Tobidatsu future mezashita go far
kokoro no dream of

I’ll go the distance
mihatenu sora wa blue
Norikonda star ship
kore ga saikou no forever trip

You are my friend
aa~ ano hi no yume
Imademo mada wasuretenaindesho
You are my dream
aa~ hajimatta bakka
kimi no one longest way
Oh~ ima tabitasu yo
Thank you my friend
aa~ ano hi no koto
Imademo mada oboeteru kara
You’re my dream
aa~ aa mou nido to sou modoranai days
oh~ I’ll go the distance

Leggi l’articolo intero per la traduzione, ricordo che è una traduzione amatoriale fatta da me, quindi potrebbe essere imperfetta o contenere piccoli errori.

Continua a leggere ‘Naruto OP #12 - Distance’

Ergo Proxy #1

Non è certo nuovo, ma ho ripreso a guardarlo proprio l’altro giorno. Sembra davvero un capolavoro! Il primo episodio si apre con la fuga di un mostruoso essere di origina sconosciuta che i protagonisti chiamano “Kentai” 検体 (esemplare, modello, campione… o semplicemente “Specimen”, utilizzando la parola inglese), che sembra essere al centro della storia dell’anime. L’episodio l’ho visto qualche giorno fa, quindi non farò un post completo, ma solo una breve introduzione. Dal 5 in poi farò dei post come si deve!

Younha - Houkiboshi

Yozora o miage hitori houkiboshi o mita no
isshun de hajikete wa kiete shimatta kedo
anata no koto omou to mune ga itaku naru no
ima sugu aitai yo dakedo sora wa tobenai kara

moshi atashi ga houkiboshi ni nareta naraba
sora kakenuke tonde iku,
donna ashita ga kite mo kono omoi wa tsuyoi
dakara houkiboshi zutto kowarenai yo

ame ga futte iyada to boyaiteita toki ni
anata ga itta koto ima demo oboeteru
ame no ato no yozora wa kirei ni hoshi ga deru
sore o kangaeru to ame mo suki ni nareru yo ne to

moshi atashi ga houkiboshi ni nareta naraba
afureru hikari furasu yo
itsumo kanashii toki yozora miru anata ga
egao ni naru youni motto kagayakitai

anata wa itsumo hitori nanika to tatakatteru
soba ni iru koto shika atashi ni wa dekinai kedo

moshi atashi ga houkiboshi ni nareta naraba
sora kakenuke tonde iku kitto
kanarazu todoku kono isshun no hikari de
anata no IMA terashi sora o megurou
atashi ga houkiboshi ni nareta naraba
kitto soba ni ite ageru, donna toki mo

Leggi l’articolo intero per la traduzione, ricordo che è una traduzione amatoriale fatta da me, quindi potrebbe essere imperfetta o contenere piccoli errori al suo interno.

Continua a leggere ‘Younha - Houkiboshi’


Archivi

Post più letti

  • Nessuna

Feeds

 

Subscribe in NewsGator Online

Subscribe in Bloglines

Add to My AOL

Altro

Add to Technorati Favorites

I heart FeedBurner

Calendario

Aprile 2008
L M M G V S D
    Mag »
 123456
78910111213
14151617181920
21222324252627
282930